英语四级翻译技巧正译法例子(英语四级翻译技巧)

 2024-01-20  阅读 22  评论 0

摘要:大家好,小乐来为大家解答以下的问题,英语四级翻译技巧正译法例子,英语四级翻译技巧很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、词义选择所谓词义选择,是指词有多个意思,但是要求我们将其在特定场合的正确意思选出来。正确选词是保证译文质量的重要环节,如果能做到在词语意义和字面形式上都对等当然最好,如果不能兼顾,则取意义,舍形式。越是普通的词,越是拥有繁多的释义和搭配,翻译过程中的词义也就越难以确定。选词时

大家好,小乐来为大家解答以下的问题,英语四级翻译技巧正译法例子,英语四级翻译技巧很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、词义选择

所谓词义选择,是指词有多个意思,但是要求我们将其在特定场合的正确意思选出来。正确选词是保证译文质量的重要环节,如果能做到在词语意义和字面形式上都对等当然最好,如果不能兼顾,则取意义,舍形式。越是普通的词,越是拥有繁多的释义和搭配,翻译过程中的词义也就越难以确定。选词时,要注意词义的广狭、所处的语境、词的褒贬和感情色彩。

2、词类转换

词类转换是汉译英常用的一种手段。汉语具有动态性和具体性的特点,在语言运用上多用动词。英语则具有静态性和抽象性的特点,在语言使用上呈现出名词化和介词化倾向。在汉译英过程中,适当转换词性,可以使译文更符合英语的表达习惯。

3、词的增补

由于汉英两种语言的差异,汉译英时往往需要补充汉语原文为了语言简洁而省去的词语或没有的词类,以使译文符合英语语法的要求。增补的词多为冠词(英语所特有)、代词或名词(充当句子的主语、宾语、定语等成分)、连词和介词等。

本文到此结束,希望对你有所帮助。

标 签: 英语四级翻译技巧

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

上一篇:炒刀削面的做法和调汤(炒刀削面的做法) 下一篇:最后一页

版权声明:本站所有资料均为网友推荐收集整理而来,仅供学习和研究交流使用。

原文链接:https://www.sast-sy.com/ea03cBD0CAAdUUgQK.html

发表评论:

管理员

  • 内容1434378
  • 积分0
  • 金币0

Copyright © 2022 四叶百科网 Inc. 保留所有权利。 Powered by ZFCMS 1.1.2

页面耗时0.0670秒, 内存占用1.72 MB, 访问数据库18次

粤ICP备21035477号