小石潭记翻译和原文注释(小石潭记翻译)

 2023-10-10  阅读 14  评论 0

摘要:大家好,我是小科,我来为大家解答以上问题。小石潭记翻译和原文注释,小石潭记翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、译文:从小丘西走一百二多步,隔竹林,可听见水声,像人身上带的佩环相碰击发出的声,心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路,沿路走下看见个小潭,潭水格外清澈。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为坻.屿.堪.岩等不同的形状。青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕

大家好,我是小科,我来为大家解答以上问题。小石潭记翻译和原文注释,小石潭记翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、译文:从小丘西走一百二多步,隔竹林,可听见水声,像人身上带的佩环相碰击发出的声,心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路,沿路走下看见个小潭,潭水格外清澈。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为坻.屿.堪.岩等不同的形状。青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

2、潭中的鱼约有一百条,都像在空中游动,无任何依靠。阳光直照入水底,鱼的影子映在水底的石上。 鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远游去,来来往往,轻快敏捷的样儿,好像和游玩的人互相取乐。

3、向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样曲折,水流蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势如狗的牙齿相互交错,不知溪水的源头。

4、我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静凄清很少有人来。使人心情凄凉,寒气入骨,寂静且幽深,弥漫着忧伤气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。

5、同去游玩的人有吴武陵、龚古、吾弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一人叫做恕己,一人叫做奉壹。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

标签:

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

版权声明:本站所有资料均为网友推荐收集整理而来,仅供学习和研究交流使用。

原文链接:https://www.sast-sy.com/ea0bfBz0KDA1XUgM.html

发表评论:

管理员

  • 内容1434378
  • 积分0
  • 金币0

Copyright © 2022 四叶百科网 Inc. 保留所有权利。 Powered by ZFCMS 1.1.2

页面耗时0.0716秒, 内存占用1.72 MB, 访问数据库18次

粤ICP备21035477号