赵人患鼠(赵人患鼠的寓意是什么)

 2023-05-30  阅读 10  评论 0

摘要:今天给各位分享赵人患鼠的知识,其中也会对赵人患鼠的寓意是什么进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!《赵人患鼠》的全文解释原文赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之猫。善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉。不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,

今天给各位分享赵人患鼠的知识,其中也会对赵人患鼠的寓意是什么进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

《赵人患鼠》的全文解释

原文

赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之猫。善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉。不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远。若之何而去夫猫也!”

翻译

有一个赵国人担忧家里的鼠患,他去中山国求要猫。中山国的人给了他一只猫。猫善于捕捉老鼠和鸡。一个多月了,老鼠被猫吃光了,但是鸡也被猫吃光了。

他的儿子觉得猫是祸害,告诉他的父亲说:“为什么不赶走猫呢?”他的父亲说:“(这)不是你所想的那样。我所担忧的是老鼠,不在乎有没有鸡。

我们家有老鼠,(它)就偷窃我们的粮食,毁坏我们的衣服,穿破我们的墙壁,破坏我们的器具。我们将会挨饿受冻,不是比没有鸡吃的害处更大吗?如果没有鸡,只是不吃鸡罢了,那么距离挨饿受冻还远着呢。像这样为何要赶走那只猫呢?”

扩展资料:

典故的道理

赵人患鼠,乞猫于中山。猫至,鼠尽鸡亦尽。赵人之子主张“去鼠”,赵人则认为自己的忧患不是没有鸡而是有老鼠,只要猫抓老鼠就行,由此观之,这些“能吏”何尝不是这些猫。

他们本该洁身自好、干净干事、造福于民,但是却又和贪污腐化为伍,沉溺于金钱欲望之中,究其原因,问题还是出在自身,他们能干却守不住底线,不断滑向贪腐的中心,“能吏”却又无德,更是祸害!

参考资料来源:百度百科—赵人患鼠

赵人患鼠的原文是什么意思?

《捕鼠》文言文的译文如下:

赵国有个人他家老鼠成灾,到中山国求猫,中山国的人给了他(猫)。猫擅于捕捉老鼠和鸡。一个多月,老鼠没了,鸡也全没了。

他的儿子觉得猫是祸患,告诉他的父亲说:“为什么不把猫赶走?”他的父亲说:“(你)理解不了。我所担心的是老鼠,不是没有鸡。

有了老鼠,(它)就偷窃我的粮食,毁坏我的衣服,洞穿我的墙壁,破坏我的器具,我将会挨饿受冻。没有鸡吃又会怎么样啊!没有鸡的话,不吃鸡就可以了,离挨饿受冻还远着呢。如此怎么能驱除猫啊!”

《捕鼠》原文:

赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之。猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。

夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,坏伤吾器用,吾将饥寒焉。不病于无鸡乎!无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远。若之何而去夫猫也!”——选自 刘基《郁离子捕鼠》

赵人患鼠文言文翻译

赵人患鼠文言文翻译如下:

有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山去找猫。中山人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,也善于捉鸡。过了一个多月,老鼠少了,鸡也没有了。

他的儿子很担心,对他父亲说:“为什么不把猫赶走呢”。他父亲说:“这不是你所懂的,我怕的是老鼠,不是怕没有鸡。有了老鼠,就会吃我的粮食,毁我的衣服,穿我的墙壁,啃我的用具,我就会饥寒交迫,害处不是比没有鸡更大吗,没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢”。

启示

赵人乞来的猫,“鼠尽而其鸡亦尽”,文中儿子要“去”它,父亲却要留它,因为有猫利大而害小,去猫利小害大。猫对于人,功大于过,对猫不可求全责备。由猫及人,“金无足赤,人无完人”,人也有过,要做到“有则改之无则加勉”。跟人相处,要看多看别人的好处,不要抓住别人的缺点不放,才能交到更多朋友。

凡事都有两面性,我们不能只看见坏的而忽视了好的。只有学会取舍才能得到更多。同样,想要达到目标,就有事情需要牺牲。生活中万物莫不是如此。有舍才有得。做人不能因小失大,有所失才能有所得。两害相权取其轻,两利相权取其重。

以上内容参考:百度百科—赵人患鼠

赵人患鼠文言文如何翻译?

翻译为有一个赵国人担忧家里的老鼠。原句出自于明代刘基的《郁离子·捕鼠》。

原文:

赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”

白话译文:

有一个赵国人担忧家里的老鼠,他去中山国求取一只猫。中山国的人给了他一只猫。猫善于捕捉老鼠和鸡。一个多月了,老鼠没了但是鸡也没了。他的儿子很担忧,告诉他的父亲说:“为什么不赶走猫呢?”

他的父亲说:“这不是你所想的那样。我们所担忧的是老鼠,不在乎没有鸡。只要我们家有老鼠,它就会偷窃我们的粮食,毁坏我们的衣服,穿破我们的墙壁,破坏我们的器具。我们将会挨饿受冻,不是比没有鸡的害处更大吗?没有鸡,只要不吃鸡就罢了,距离挨饿受冻还远着呢。像这样为什么要赶走那只猫呢?”

扩展资料:

创作背景:

刘基写作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,经历了元朝官场上的四起四落,正值其人生的低谷,使得他的半生他郁郁不得志,不能施展抱负,后来被夺去兵权,遂弃官归隐家乡青田山中,发愤而著《郁离子》。书成不久,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝。

赏析:

《郁离子》不仅集中反应了作为政治家的刘伯温治国安民的主张,也反映了他的人才观、哲学思想、经济思想、文学成就、道德为人以及渊博学识。

文言文《赵人患鼠》

1. 文言文《赵人患鼠》的译文

原文:赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而其鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,坏伤吾器用,吾将饥寒焉。不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”

译文:有一个赵国人担忧家里的鼠患,他去中山国讨要猫。中山国的人给了他一只猫。猫善于捕捉老鼠和鸡。一个多月了,老鼠被猫吃了,但是鸡也被猫吃光了。他的儿子觉得猫是祸害,告诉他的父亲说:“为何不赶走猫呢?”他的父亲说:“这不是你所想的那样。我所担忧的是老鼠,不是在于鸡。有了老鼠,它就偷窃我们的粮食,毁坏我们的衣服,穿破我们的墙壁,破坏我们的器具。我们将会挨饿受冻,没有鸡总归比这些坏处好啊!如果没有鸡的话,不吃鸡罢了,我们距离挨饿受冻还远着呢。像这样为什么(还)要赶走那只猫呢?”

新年好!很高兴第一时间为您解答,如有问题请及时追问,如果满意,请采纳!

2. 赵人患鼠 古文翻译

一、译文

有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山讨猫。中山国的人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,又善于捉鸡。过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了。他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?"他父亲说:"这不是你所懂的事了。

我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?"

二、原文

赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”

三、出处

《郁离子》

扩展资料

一、创作背景

《郁离子》,郁,有文采的样子;离,八卦之一,代表火;郁离,就是文明的意思,其谓天下后世若用斯言,必可抵文明之治。思想内容以道为本兼与儒家形而下的用相结合。立意与行文变幻奇诡,颇得庄子精髓。嘉靖丙辰与宋濂《龙门子凝道记》合刻於开封。

刘基认为万物有道,道不可逆;二、物有两极,对立统一;三、理一分殊,探其本质;四、智胜于力,知所未知;五、以物以理,取象思维。思维深得道家思维的精髓。

“郁离子”是刘伯温的托称,刘基写作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,经历了元朝官场上的四起四落,正值其人生的低谷,使得他的半生他郁郁不得志,不能施展抱负,后来被夺去兵权,遂弃官归隐家乡青田山中,发愤而著《郁离子》。

书成不久,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝。

二、作品赏析

《郁离子》,乃元时诚意伯刘公愤然辞官,隐居于山林四野所著之书。离为八卦之火,文明之象,用之其文郁郁然,为盛世文明之治,故得其名。

书总十卷,分十八章,其言详于正己、慎微、修纪、远利、尚诚、量敌、审势、用贤、治民,“本乎仁义道德,明乎吉凶祸福之几,审乎古今成败得失之迹”包罗万象,明察秋毫,长于奇辩,工于句式,诸多巧喻,趣解说教之沉闷,使获婉转顿悟之喜,喟然慨叹其思其智。

三、作者简介

刘基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。

武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初军事家、政治家、道士及诗人,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。

参考资料来源:搜狗百科-赵人患鼠

3. 有关赵人患鼠的文言文翻译

赵人患鼠,乞猫于中山。

中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。

其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎于鸡。

夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,坏伤吾器用,吾将饥寒焉。不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远。

若之何而去夫猫也!” 编辑本段翻译 有个赵国人担忧家里的鼠患,他在中山讨要猫。中山的人给了他一只猫。

猫善于捕捉老鼠和鸡。一个多月了,老鼠被猫吃了但是鸡也被猫吃光了。

他的儿子十分忧虑,告诉他的父亲说:“为什么不赶走猫呢?”他的父亲说:“这不是你所想的那样,我所担忧的是老鼠,不是在于鸡。有了老鼠,它就偷窃我的粮食,毁坏我们的衣服,穿破我们的墙壁,破坏我们的器具,我们将会挨饿受冻。

没有鸡总归比这个坏处好啊!如果没有鸡的话,不吃鸡罢了,我们距离挨饿受冻还远着呢。为什么要赶走那只猫呢?” (选自刘基《郁离子·捕鼠》) 编辑本段赵人患鼠的启示 任何事物都有两面性,凡事有利也有弊。

我们要全面衡量。切不可患得患失,因小失大。

编辑本段加点字 患:祸害、灾难(吾之患在鼠)作名词 予:给予 患:忧虑,以。为患(赵人患鼠)作动词 穿:凿穿。

弗:不 去:距离。(去饥寒犹远) 垣墉:墙壁。

若:你。 乞:求,讨。

去:去除(本文可意义为“赶走”)(盍去诸)(若之何而去夫猫也) 盍去诸:为何不把它赶走呢?盍,何不,为什么不。诸,兼词,相当于“之乎”。

夫:那(若之何去夫猫) 病:损失。

4. 有关《赵人患鼠》的问题人患鼠,乞猫于中山,中山人予之.猫善扑鼠及

患:担忧穿:凿穿弗:没有去:赶走垣墉:墙头 若:你乞:求,讨赵人患鼠的启示:任何事物都有两面性,凡事有利亦有弊.我们要扬长避短.翻译:有个赵国人非常担忧老鼠,他向中山人讨了一只猫,中山国的人给了他猫.猫擅于捕捉老鼠和鸡.一个月多了,老鼠被猫吃了但是鸡也被猫吃了.他的儿子十分担忧,告诉他的父亲说:“为什么不让它离开呢?”他的父亲说:“这不是你所知道的,我所担心的是老鼠,不是没有鸡.有了老鼠,它就偷窃我的粮食,毁坏我的衣服,洞穿我的墙壁,破坏我的器具,我将会挨饿受冻.对于没有鸡,我不会困苦不堪!没有鸡的话,不吃鸡就完了,距离挨饿受冻还远着呢.你为什么要让那只猫离去呢!”。

5. 赵人患鼠全文

原文: 赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之猫,善捕鼠及鸡。

月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。

吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墙,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也?” 翻译: 有一个赵国人担忧家里的鼠患,他去中山国讨要猫。

中山国的人给了他一只猫。猫善于捕捉老鼠和鸡。

一个多月了,老鼠被猫吃了,但是鸡也被猫吃光了。他的儿子觉得猫是祸害,告诉他的父亲说:“为何不赶走猫呢?”他的父亲说:“这不是你所想的那样。

我所担忧的是老鼠,不是在于鸡。有了老鼠,它就偷窃我们的粮食,毁坏我们的衣服,穿破我们的墙壁,破坏我们的器具。

我们将会挨饿受冻,不是比没有鸡吃的害处更大吗?如果没有鸡的话,不吃鸡罢了,我们距离挨饿受冻还远着呢。像这样为什么(还)要赶走那只猫呢?” (选自刘基《郁离子·捕鼠》)启示: 赵人患鼠的故事告诉我们,凡事都有两面性,我们不能只看见坏的而忽视了好的。

只有学会取舍才能得到更多。同样,想要达到目标,就有事情需要牺牲。

生活中万物莫不是如此。有舍才有得。

希望能帮到你。

赵人患鼠的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于赵人患鼠的寓意是什么、赵人患鼠的信息别忘了在本站进行查找喔。

版权声明:本站所有资料均为网友推荐收集整理而来,仅供学习和研究交流使用。

原文链接:https://www.sast-sy.com/ea1a4Bj0KAQFX.html

发表评论:

管理员

  • 内容1434378
  • 积分0
  • 金币0

Copyright © 2022 四叶百科网 Inc. 保留所有权利。 Powered by ZFCMS 1.1.2

页面耗时0.1159秒, 内存占用1.75 MB, 访问数据库18次

粤ICP备21035477号