滁州西涧翻译成英文(滁州西涧翻译)

 2024-01-15  阅读 18  评论 0

摘要:大家好,我是小环,我来为大家解答以上问题。滁州西涧翻译成英文,滁州西涧翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、  滁 州 西 涧  韦应物  独怜幽草涧边生,  上有黄鹂深树鸣。2、  春潮带雨晚来急,  野渡无人舟自横。3、  [注释]  1. 滁州:现在安徽省滁县。4、  2. 西涧:在滁县城西,俗名上马河。5、  3. 怜:爱。6、  4. 深树:枝叶茂密的树。7、  5. 野渡:郊

大家好,我是小环,我来为大家解答以上问题。滁州西涧翻译成英文,滁州西涧翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、  滁 州 西 涧  韦应物  独怜幽草涧边生,  上有黄鹂深树鸣。

2、  春潮带雨晚来急,  野渡无人舟自横。

3、  [注释]  1. 滁州:现在安徽省滁县。

4、  2. 西涧:在滁县城西,俗名上马河。

5、  3. 怜:爱。

6、  4. 深树:枝叶茂密的树。

7、  5. 野渡:郊野的渡口。

8、  [简析]  这是一首著名的山水诗,是韦应物最负盛名的写景佳作。

9、诗里写的虽然是平常的景物,但经诗人的点染,却成了一幅意境幽深的有韵之画。

10、  本篇为作者任滁州剌史时所作。

11、作者游览至滁州西涧,写下了这首诗情浓郁的小诗。

12、  诗的前二句“独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣”是说:诗人独独喜爱涧边生长的幽草,上有黄莺在树阴深处啼鸣。

13、这是清丽的色彩与动听的音乐交织成的幽雅景致。

14、“独怜”是偏爱的意思,偏爱幽草,流露着诗人恬淡的胸怀。

15、后二句“春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横”是说:傍晚下雨潮水涨得更急,郊野的渡口没有行人,一只渡船横泊河里。

16、这雨中渡口扁舟闲横的画面,蕴含着诗人对自己无所作为的忧伤,引人思索。

17、  韦应物先后做过“三卫郎”和滁州、江州、苏州等地剌史。

18、他深为中唐政治腐败而忧虑,也十分关心民生疾苦,但他无能为力。

19、这首诗就委婉地表达了他的心情。

20、  [赏析]:这是一首山水诗名篇,也是韦应物的代表作之一。

21、诗写于唐得宗建中二年(781年)诗人出任滁州刺史期间。

22、唐滁州的治所即今安徽滁县,西涧在滁州城西郊外。

23、这首诗描写了山涧水边的幽静景象。

24、  诗的前两句,诗人表示在春天繁荣的景物中,只怜爱涧边自甘寂寞的幽草,而繁茂的树丛中传来黄莺动听的鸣声,诗人却似乎不以为意。

25、后两句写晚雨野渡所见,晚潮加上春雨,水势更急。

26、而郊外渡口,此刻更是杳无行人。

27、也许船夫已归家歇息,只见空空的渡船自在漂泊。

28、  这首诗中有无寄托,所托何意,历来争论不休。

29、有人认为它通篇比兴,是刺“君子在下,小人在上”;有人认为“此偶赋西涧之景,不必有所托意”。

30、实则诗中流露的情绪若隐若显,开篇幽草、黄莺并提时,诗人用“独怜”的字眼,寓意显然,表露出诗人安贫守节,不高居媚时的胸襟,后两句在水急舟横的悠闲景象中,蕴含着一种不在其位、不得其用的无奈、忧伤的情怀。

31、诗人以情写景,借景述意,写自己喜爱和不喜爱的景物,说自己合意和不合意的情事,而胸襟恬淡,情怀忧伤,便自然地流露出来。

32、  〔作者简介〕  韦应物(737-792),唐代诗人。

33、京兆万年(今陕西西安)人。

34、贵族出身,曾为唐玄宗侍卫,后来发奋读书,成为有名的诗人。

35、他的诗以古风和五律最受人推崇,风格古淡隽永,后人将他与柳过元并称为“韦柳”。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

版权声明:本站所有资料均为网友推荐收集整理而来,仅供学习和研究交流使用。

原文链接:https://www.sast-sy.com/ea4a0Bz0CBwNVWgED.html

发表评论:

管理员

  • 内容1434378
  • 积分0
  • 金币0

Copyright © 2022 四叶百科网 Inc. 保留所有权利。 Powered by ZFCMS 1.1.2

页面耗时0.0377秒, 内存占用1.68 MB, 访问数据库18次

粤ICP备21035477号